GLOSSÁRIO PARA UM BOM TRADUTOR

LAYOUT: Fora da lei
GO HOME: Va a Roma
SO FREE: Passei mal, como sofri
KNOW HOW: Saber latir
HIS MY SON: Ele é maçon
FELL GOOD: Bom fio
U.S.MAIL: Meio dos Estados Unidos
I GO NOW: Agora não
MERRY CHRISTMAS: Maria Cristina
WELCOME: Coma bem, com apetite
I DONT CARE: Eu nao quero
GO AHEAD: Gol de cabeça
I DONT GO: Eu dou um gol
BROKEN HEART: Coração bloqueado
THATS ALL: Ele é o "tal"!
HANDSOME: Alguma mao
ARE YOU SICK?: Qual é seu CIC?
OH, MY GOD: Oh, meu gado
HAPPY NEW YEAR: Feliz ouvido novo
AN ICE CREAM: Um crime cometido com frieza
IM ALONE: Estou na lona
BORN TO LOOSE: Nascido em
BARBECUE: Barda e ...
BIG BEN: Benzão
FOR EVER: Quatro evas
FOURTEEN: Pessoa baixa e forte
A STAR IN THE SKY: Estar no céu
CORN FLAKES: Cornos e frescos
ALL NIGHT LONG: Tudo de nylon
SHE MUST GO: Ela mastigou
ITS TEN OCLOCK: Ele tem relógio
SHE'S WONDERFUL: Queijo maravilhoso
HER EYES: As dores dela
TO SIR WITH LOVE: Tossir com amor
SHE'S TRYING AGAIN: Ela trai alguém
ORIENT EXPRESS: Antiga Imprensa do oriente
PRISIONEER: Prisão próxima
FOUR SEASONS: Os quatro dentes do siso
MONDAY: Dei uma ordem
ITS TOO LATE: É muito leite
BEFORE: Esteja fora, saia
HALOWEEN: Alô, hein? (Quando a ligaçao nao esta boa)
TELLING THE TRUTH: Talão do T.R.T.
FREE SHOP: Chopp de graça
TO BE CHAMPION: Ser campeao duas vezes em seguida
IM HUNGRY: Eu sou húngaro
ANY TIME: "n" vezes
IM SAD: Estou com sede
A HOT DAY: Dei um arroto
WITH NOISE: Conosco
A FAIR LADY: A mulher que trabalha na feira
FAREWELL: Vender roda na feira
I GO TOMORROW: O gato morreu
GOOD BALL: Bola de gude
STOCK CAR: Estocar, fazer estoque
POSTONE A PARTY: Colocar uma parte no poste (Para
YELLOW RIVER: Ela é horrível
HIGHTLIGHTS: Ali, luzes
EVERYBODY: Todos os bodes
UP-TO-DATE: Levanta que eu quero deitar


Downstairs = Dona Ester
It's comfortable = É um campo de futebol
A vanilla ice cream = Crime cometido friamente com uma panela
It's too late = Expressão que indica que o pingado está muito claro
Because = Inflamação do bico
Push = Puxe!
Whisky on the rocks = uísque lá nas rochas
Turkey sandwich = sanduíche turco
Once more?: Pergunta para saber onde fica a residência do interlocutor
That's enough = são quase vinte
Breakfast = freada súbita


Fecha a porta! - Fesh the port!
Apaga as luzes! - Apage the luzzies! (pron: apeig dê lãzzis)
Puts Grila! - Putes Grila! (mas a pronúncia é: píuris graila)
Eu não agüento esse cara! - I can't aguent that guy!
Eu odeio farofa - I hate pharoph