Expressões idiomáticas

Pink is the colour of the passion: Rosa é a cor do peixão

A hot day: Tradução: arrotei

Apple pie: Tradução: É pro pai

Backup: Tradução: Zagueiro que está em pé

Born to lose: Tradução: Nascido em Toulouse

On Jack's tall back: Tradução: Aonde está o Zagueiro?

Past tell the palm me too: Tradução: Pastel de palmito

Put a keep at you: Tradução: Put* que pari*

She is wonderful: Tradução: queijo de ótima qualidade

She is cute: Tradução: ela escuta

The boy is behind the door: Tradução: O boi está berrando de dor

Up to Date: Tradução: Levante-se para eu deitar

US Mail: Tradução: Região central dos Estados Unidos

Yellow river: Tradução: Ela é horrível!


I am so borred: Significado: Eu estou todo borrado.

I'll be there: Significado: ao bidê.

Beautifull day: Significado:Bill te...

Police - passado de polir. Ex.: "Seria bom se você police a prataria..."

Look all - sinônimo de lugar. Ex.: "Este é o look all do cream!"

Medal - forma de pedir algo. Ex.: "Medal copo que está ali!"

Cheer - irmã da mãe ou do pai. Ex.: "A cheer marocaestá solteira ainda."

Legal - um tipo de cinta feminina. Ex.: "O meu espartilho tem cinta legal".

Level - imperativo de levar. Ex.: "Level casaquinho, meu filho!"

Nation - no solo. "Ele caiu nation".

Sigh - imperativo de sair. "Sigh daí, moleque!"

Tank - que indica obrigatoriedade. Ex.: "você tank levar o totó para passear!"

Enjoy it! (tradução: é jóia!)