Expressões
idiomáticas
Pink
is the colour of the passion: Rosa é a cor do peixão
A
hot day: Tradução: arrotei
Apple
pie: Tradução: É pro pai
Backup:
Tradução: Zagueiro que está em pé
Born
to lose: Tradução: Nascido em Toulouse
On
Jack's tall back: Tradução: Aonde está o Zagueiro?
Past
tell the palm me too: Tradução: Pastel de palmito
Put
a keep at you: Tradução: Put* que pari*
She
is wonderful: Tradução: queijo de ótima qualidade
She
is cute: Tradução: ela escuta
The
boy is behind the door: Tradução: O boi está berrando
de dor
Up
to Date: Tradução: Levante-se para eu deitar
US
Mail: Tradução: Região central dos Estados Unidos
Yellow
river: Tradução: Ela é horrível!
I
am so borred: Significado: Eu estou todo borrado.
I'll
be there: Significado: ao bidê.
Beautifull
day: Significado:Bill te...
Police
- passado de polir. Ex.: "Seria bom se você police
a prataria..."
Look
all - sinônimo de lugar. Ex.: "Este é o look all
do cream!"
Medal
- forma de pedir algo. Ex.: "Medal copo que está
ali!"
Cheer
- irmã da mãe ou do pai. Ex.: "A cheer marocaestá
solteira ainda."
Legal
- um tipo de cinta feminina. Ex.: "O meu espartilho
tem cinta legal".
Level
- imperativo de levar. Ex.: "Level casaquinho, meu
filho!"
Nation
- no solo. "Ele caiu nation".
Sigh
- imperativo de sair. "Sigh daí, moleque!"
Tank
- que indica obrigatoriedade. Ex.: "você tank levar
o totó para passear!"
Enjoy
it! (tradução: é jóia!)